|
哈哈,因为音译意译的都会很奇怪啊。像Holmes,如果音译的话 应该是 霍尔莫斯才对。但现在看如果“卷福”是叫“卷霍”反而会觉得奇怪了。不过有些特例,就比如钢铁侠Tony Stark。我还是更愿意叫他“屎大颗先生”(Tony Stank)
其他还有一些诸如专业术语,或者中文语境下解释不够全面的词汇、短语,就会用英文来表述了。
个人觉得大多数情况下,中文叙述会比英文更顺畅形象一些。总之,文化大融合的环境下,少侠们也不用太在意这些细节。能够顺畅、清晰、没有偏颇的交流,就是语言的胜利啦! |
评分
-
1
查看全部评分
-
|